Z językiem polskim na spacer, czyli nauka języka bez podręcznika

Podchody, pociąg ze słów i zabawa detektywistyczna to tylko niektóre sposoby na wzbogacenie słownictwa u polskich dzieci mieszkających za granicą. Różne sposoby na naukę...

Kontynent ludzi wielojęzycznych

Ludzie w tej części Afryki nie przyswoili sobie tego szkodliwego przesądu, że każdy powinien mieć tylko jeden, „ojczysty” język. Nie uważają wcale, że muszą...

Pszenica i pszczoła, czyli o zaletach formalnej nauki polskiego

Wielu rodziców mieszkających za granicą uważa, że ich dzieci obejdą się bez umiejętności pisania i czytania po polsku. Tymczasem warto umieć czytać i pisać...

Asertywność jest kluczowa

O dwujęzyczności dzieci cierpiących na zaburzenia językowe i trudnościach związanych z diagnozą u u takich dzieci – opowiada profesor Johanne Paradis z Uniwersytetu Alberty...

Co robić, żeby dzieci dwujęzyczne chciały nas słuchać i do nas...

Zawsze da się poprawić sposób, w jaki komunikujemy się z innymi. Najlepiej to robić metodą małych kroków – zaczynając od drobnych zmian w naszym...

Chiński wymieniam na ostatnim miejscu

Dostałam propozycję poprowadzenia działu Ameryki Łacińskiej w miesięczniku „Kontynenty”, po tym jak zamknięto redakcję magazynu „Chiny”. Od razu szczerze przyznałam, że nie mam pojęcia...

Najważniejszy nauczyciel

Rola rodziców w przekazywaniu swoim dzieciom języka dziedzictwa jest nie do przecenienia. Nie zastąpią ich nawet najlepiej wykwalifikowani nauczyciele.   Tomek mieszka w Londynie ze swoją...

Ponad 100 języków w 300 tysięcznej Islandii

Na Islandii jest obecnie ok 12 tysięcy Polaków i stanowią największą grupę imigrantów. Ale na ulicach Reykjaviku można usłyszeć nie tylko język polski. Jak...

Bez korzeni nie ma skrzydeł

Wiedza o przodkach i poczucie wspólnoty wynikające z przynależności do określonej grupy etnicznej zwiększa naszą pewność siebie. Bez niej trudniej odnieść sukces we współczesnym...

Warto się wysilać

Im lepiej dzieci dwujęzyczne mówią w obydwu językach, tym szczęśliwsi są wszyscy dookoła – mówi profesor Annick De Houwer, językoznawczyni z Uniwersytetu w Erfurcie...

Najnowsze posty

Piłka do gry czy piłka do metalu

Przez ponad 50 lat językoznawcy i informatycy próbowali z marnym skutkiem nauczyć komputery rozumienia mowy ludzkiej. Katrin Erk, badaczka z Uniwersytetu Teksańskiego w Austin...

Pszenica i pszczoła, czyli o zaletach formalnej nauki polskiego

Wielu rodziców mieszkających za granicą uważa, że ich dzieci obejdą się bez umiejętności pisania i czytania po polsku. Tymczasem warto umieć czytać i pisać...

mL@H

mL@H (minority Language at Home) – język mniejszości w domu. To model funkcjonowania wielu rodzin na emigracji, które w domu używają języka ojczystego rodziców...

Ponad 100 języków w 300 tysięcznej Islandii

Na Islandii jest obecnie ok 12 tysięcy Polaków i stanowią największą grupę imigrantów. Ale na ulicach Reykjaviku można usłyszeć nie tylko język polski. Jak...

Co zostaje z pierwszego języka, kiedy staje się drugim?

Gdy mowa o dwujęzyczności, hasło "pierwszy język" wywołuje dwa podstawowe skojarzenia: jest to język, którym dwujęzyczna osoba zaczęła mówić jako pierwszym i który zna...